TOP / Translations Page

Amor m'ha posto: Prima parte

Poet/poetic source: Francesco Beccuti, detto il Coppetta (1509-1553)
Poetic form/text type: sonnet

Music composer: Andrea Feliciani (d.1596)
Music source: Il primo libro de madrigali a 5 voci (Gardano press, Venice, 1579)

Original ItalianTranslation
Amor m'ha posto come scoglio a l'onda,
qual incude al martel, qual torre al vento,
e come oro nel fuoco, e'l mio lamento,
donna, a voi grida, e non รจ chi risponda.
La treccia vostra inanellata e bionda
sol per mio danno ondeggia, e per voi sento
Il colpo, il fiato, e'l fuoco, e non mi pento.
Ogni pena per voi chiamar gioconda.
Love has placed me like a rock to the waves,
like an anvil to the hammer, like a tower to the wind,
and like gold in the fire, and my lament,
lady, cries out to you, and there is no one who responds.
Your tresses, braided and blonde
sways only for my undoing, and for you I feel
the blow, the breath, and the fire, and I do not repent;
Every pain for you I call joy.

Link to musical piece: Amor m'ha posto