Poet/poetic source: Dedicato al serenissimo Principe Carlo, Arciduca d'Austria
Poetic form/text type: madrigal
Music composer: Andrea Gabrieli (c.1532-1585)
Music source: Il secondo libro de madrigali a5 voci (Gardano press, Venice, 1570)
Original Italian | Translation |
Felici d'Adria e dilettose rive poiché'l ciel vi fa degne di veder quel signor che d'Austria il seme tien e di Carlo il glorioso nome, fate con voci vive sentir al mondo come tosto verrà ch'alle sue sacre insegne l'Africa ceda, e tutta l'Asia insieme, e l'Europa, intenta ad onorarlo, dirà: viva il gran Carlo! |
Happy and delightful banks of the Adria since heaven makes you worthy to behold that Lord who bears the seed of Austria and the Glorious name of Charles, with lively voices let the world hear how it will soon occur that to his holy banners Africa yields, and all of Asia together, and Europe, intent on honoring him shall cry: Long live the great Charles! |