Poet/poetic source: Francesco Panigarola (1548-1594)
Poetic form/text type: madrigal
Music composer: Ruggiero Giovannelli (c.1560-1625)
Music source: Il secondo libro di madrigali a5 voci (Angelo Gardano press, Venice, 1593)
Original Italian | Translation |
Donna la bella mano, che nel donar porgesti, rapì mentre voi desti il mio misero core. Cara ladra d'Amore se nel donar togliete rubando: che farete? Ma certo voi donate per poter poi rubar quel che voi date. E se 'l rapito cor voi mi rendete, nol fate ad altro fine che per poterne far nove rapine. |
Lady, the beautiful hand, that you held out to give, seized, while you gave, my miserable heart. Sweet thief of Love if in giving you took stealing: now what shall I do? But certainly you give in order to steal that which you gave. And if you return to me my ravished heart, you do it for no other end than to be able to commit new abductions. |