TOP / Translations Page

Ridono l'erb'i fiori

Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: madrigal

Music composer: Ruggiero Giovannelli (c.1560-1625)
Music source: Il primo libro de madrigali a5 voci (Angelo Gardano press, Venice, 1586)

Original ItalianTranslation
Ridono l'erb'i fiori,
tesson ghirlande i pargoletti amori,
mormorano i ruscelli,
scherzando i vaghi augelli
saltan di ramo in ramo.
Con agio per le valli
menan ninfe e pastori in giro i balli.
Or vien Clori, ch'io t'amo
che mentre l'aura spira
all'ombra canterem con la mia lira.
The grass and flowers smile,
amorous cherubs weave garlands,
the streams murmur,
happy birds, playing,
leap from branch to branch.
At their leisure through the valleys,
nymphs and shepherds lead dances around.
No come, Clori, for I love you,
and while the breeze blows
we shall sing in the shade with my lire.

Link to musical piece: Ridono l'erb'i fiori