Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: madrigal
Music composer: Marc'Antonio Ingegneri (1535/6-1592)
Music source: Il quinto libro de madrigali a 5 voci (Angelo Gardano press, Venice, 1587)
Original Italian | Translation |
Tu morendo innocente da crudel ferro anciso, volasti in paradiso ove l'eterno ben godi presente. Ella in tenebre avvolta d'oscura nebbia d'immortal dolore, priva del tuo splendore, in perpetuo martir resta sepolta, perché l'empia ferita che ti tolse la vita, quando del sangue tuo la terra tinse, nella tua morte ogni sua gloria estinse. |
You, dying innocently, by cruel steel slain, flew to paradise where you presently enjoy eternal blessing. She, wrapped in the darkness of the gloomy fog of immortal grief, deprived of your splendor, remains entombed in perpetual suffering, because the cruel wound that took your life, when your blood soaked the earth, extinguished her every glory with your death. |