TOP / Translations Page

Così, chi'l crederia?: Seconda parte

Poet/poetic source: Giovanni Battista Guarini, Il Pastor Fido Atto IV Scena 5
Poetic form/text type: madrigal

Music composer: Luca Marenzio (c.1553-1599)
Music source: Il settimo libro de madrigali a5 voci (Angelo Gardano press, Venice, 1595)

Original ItalianTranslation
Così, chi 'l crederia?
Per te dannata more
colei che ti fu cruda
per viver innocente.
O, per me tropp'ardente
e per te poco ardito! Era pur meglio
o peccar o fuggire.
In ogni modo, i' moro, e senza colpa
e senza te, dolcissimo ben mio.
Thus, who would believe it?
For you, condemned, dies
she who was cruel to you,
in order to live in innocence.
O, too passionate for me
and for you too little ardent! 'Twould have been better
either to sin or to flee.
In any case, I die, and without blame
and without you, my sweetest love.

Link to musical piece: Così, chi'l crederia?