TOP / Translations Page

Deh, se potessi anch'io: Seconda parte

Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: madrigal

Music composer: Luca Marenzio (c.1553-1599)
Music source: Il settimo libro de madrigali a5 voci (Angelo Gardano press, Venice, 1595)

Original ItalianTranslation
Deh, se potessi anch'io
così dolce dolermi
per questi poggi solitari ed ermi,
che quella a cui piacer sola desio
gradisce il pianger mio.
Io bramerei sol per piacer a lei,
eterni i pianti miei.
Ah, if I too could
weep so sweetly
amidst these solitary and lonely hills,
that she to whom I desire to alone please
would welcome my weeping.
I would yearn only to please her,
[with] my eternal plaints.

Link to musical piece: Deh, se potessi anch'io