TOP / Translations Page

Donna de l'alma mia

Poet/poetic source: Torquato Tasso (1544-1595)
Poetic form/text type: None

Music composer: Luca Marenzio (c.1553-1599)
Music source: Il sesto libro de madrigali a5 voci (Gardano press, Venice, 1594)

Original ItalianTranslation
Donna dell'alma mia, della mia vita,
perdona al folle ardir, t'amo, t'adoro,
ed ardo del tuo ardor, ne ti sdegnare
s'io son vil esca di sì nobil fiamma,
ch' ognuno scalda a cui risplende il sole.
Deh gradisci il mio cor, questo cor fido
ch'arso dalle tue fiamme io ti consacro.
Lady of my soul, of my life,
forgive my foolish impudence: I love you, I adore you,
and I burn for your passion; scorn me not
if I am unworthy tinder for such a noble flame,
for all are warmed upon whom the sun shines.
Ah, accept my heart, this faithful heart
that, set alit by your fire, I consecrate to you.

Link to musical piece: Donna de l'alma mia