TOP / Translations Page

Già Febo il tuo splendor rendeva chiaro: Prima parte

Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: None

Music composer: Luca Marenzio (c.1553-1599)
Music source: Il secondo libro de madrigali a5 voci (Venice, 1582)

Original ItalianTranslation
Già Febo il tuo splendor rendeva chiaro
il mondo e lo facea vago ed adorno,
al spontar del tuo lume altiero il giorno
sempre nascea a noi sereno e caro.
Già per natura e privilegio raro
luce porgea a l'un'e l'altro corno
di Cintia, sì che fiammeggiando intorno
quasi giostrava col tuo lume a paro.
Already Phoebus, your splendor brightened
the world and made it lovely and ornamented,
and at the dawning of your noble light the day
always was born to us serene and dear.
Already by nature and rare privilege,
it offered light to each horn
of Cynthia, so much so that, blazing from within,
it almost contended equally with your light.

Link to musical piece: Già Febo il tuo splendor rendeva chiaro