Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: None
Music composer: Luca Marenzio (c.1553-1599)
Music source: Il secondo libro de madrigali a5 voci (Venice, 1582)
Original Italian | Translation |
Già torna a rallegrar l'aria e la terra il giovenetto April carco di fiori; il Mar s'acqueta, il giel fugge sottera, scherzan le vaghe Ninfe e i lor Pastori; tornan gli augelli a l'amorosa guerra lieti a cantar nei matutini albori. Ed io piango la notte e son dolente, tosto che'l sol si scopre in oriente. |
Already youthful April returns, laden with flowers, to gladden the air and the earth; the Sea stills, the frost flees below ground, the charming Nymphs and their Shepherds frollic; The birds return, in amorous conflict, happy to sing in the glimmer of early morn. And I weep the night away and am sorrowful as soon as the sun shows itself in the east. |