Poet/poetic source: Bartolomeo Gottifredi (c.1500-c.1570)
Poetic form/text type: sonnet
Music composer: Luca Marenzio (c.1553-1599)
Music source: Il quarto libro de madrigali a6 voci (Vincenzi press, Venice, 1587)
Original Italian | Translation |
Tra l'erbe a piè d'un mirto, che'l copriva col verde crin dal sol caldo ed irato, con l'arco stesso e la faretra a lato, il fortunato Adon stanco dormiva; La bella Citerea lieta e gioliva per cingerli il bel crin d'oro, spogliato di suoi più vaghi onor quel verde prato, nuova ghirlanda di fioretti ordiva. |
Amidst the greenery at the foot of a myrtle, which shaded him with its green branches from the hot, angry sun, with his bow and quiver at his side the fortunate Adonis, weary, slept; The beautiful Cytherea, happy and rejoicing, in order to crown his golden hair, having stripped that meadow of its fairest blooms, wove a new garland of little flowers. |