TOP / Translations Page

Sdegno la fiamma estinse

Poet/poetic source: Orsina Cavaletta (d.1592)
Poetic form/text type: madrigal

Music composer: Philippe de Monte (1521-1603)
Music source: Il quintodecimo libro de madrigali a5 voci (Gardano press, Venice, 1592)

Original ItalianTranslation
Sdegno la fiamma estinse,
e rintuzzò lo strale e sciolse il nodo
che m'arse, che mi punse, e che m'avvinse;
né di legame il core
paventa, né di piaga né d'ardore,
né cura se baleni,
perfida, o s'hai quegli occhi tuoi sereni,
ché lieto fuor de l'amoroso impaccio
sprezza l'incendio e le quadrella e'l laccio.
Scorn extinguished the flame,
blunted the arrow and loosened the knot
that burned, stung and bound me;
My heart does not fear
bondage, nor wounds nor burning,
neither does it care if your eyes blaze,
treacherous one, or if they are calm,
because free from your amorous entrapment,
it scorns the flame, the arrows, and the snare.

Link to musical piece: Sdegno la fiamma estinse