TOP / Translations Page

Vestiva i colli e le campagne intorno: Prima parte

Poet/poetic source: Ippolito Capilupi (1511-1580)
Poetic form/text type: None

Music composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina (1525-1594)
Music source: Il desiderio, secondo libro de' madrigali a 5 voci di diverse (Scotto press, Venice, 1566)

Original ItalianTranslation
Vestiva i colli e le campagne intorno
la primavera di novelli onori
e spirava soavi arabi odori,
cinta d'erbe, di fronde il crin adorno,
quando Licori, a l'apparir del giorno,
cogliendo di sua man purpurei fiori,
mi disse in guidardon di tanti ardori:
«A te li colgo ed ecco, io te n'adorno.»
Spring clothed the hills and the fields around
with new splendor,
and breathed sweet Arabian fragrances,
encircled with herbs, its locks adorned by leaves,
when Licori, at the appearance of dawn,
gathering by his hand purple flowers,
said to me, in reward for such ardor:
'For you I pick these, and look, I adorn you with them.'

Link to musical piece: Vestiva i colli e le campagne intorno