TOP / Translations Page

O voi de boschi abitatrici Dive

Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: madrigal

Music composer: Giovanni Piccioni (1549-1619)
Music source: Il quarto libro de madrigali a 5 voci (Angelo Gardano press, Venice, 1596)

Original ItalianTranslation
O voi de boschi abitatrici Dive
che nei vicini colli albergo avete,
o voi che l'acque cristalline e vive
del Metauro tenete:
Cantate co' dolcissimi concenti
d'Arsilia i lumi ardenti.
Dite felice il core
ch'arde in sì dolce e sì gradito ardore.
O you goddesses, dwellers of the woods,
who lair among the neighboring hills,
or you who hold the crystaline, living waters
of the Metauro in your care:
Sing with the sweetest harmonies
of Arsilia's ardent eyes.
Speak of how happy the heart
that burns with such sweet and cherished ardor.

Link to musical piece: O voi de boschi abitatrici Dive