TOP / Translations Page

Occhi miei belli

Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: ottava rima

Music composer: Vincenzo dal Pozzo (fl.1585-1612)
Music source: Il primo libro de madrigali a 5 voci (Scotto press, Venice, 1585)

Original ItalianTranslation
Occhi miei belli, O parolette accorte:
più non vi veggio, lasso, e non vi sento.
O ore, or lunghe, e foste già si corte,
nemich'allor ed or al mio contento.
O mio destin! o maledetta sorte!
Abbiat'ormai pietà del mio tormento,
rendete quei begli occhi a gli occhi miei
che senza lor, più viver non potrei.
My lovely eyes, O witty little words:
no longer do I see you, alas, nor do I hear you.
O hours, now long, that were formerly so short,
enemies then and now to my contentment.
O my destiny! o my cursed fate!
Have pity now upon my torment,
restore those beautiful eyes to mine own,
for without them, I could no longer live.

Link to musical piece: Occhi miei belli