TOP / Translations Page

Ahi, chi mi rompe'l sonno: Prima parte

Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: sonnet

Music composer: Alessandro Romano (c.1533-1592)
Music source: Le Sirene et Secondo Libro de suoi Madrigali (Scotto press, Venice, 1577)

Original ItalianTranslation
Ahi! chi mi rompe'l sonno, ahi! chi mi priva,
misero, di quel ben ch'ogni altra avanza
chi mi leva di man quella speranza
ch'era già lasso pur condott'a riva?
Erami con madonna or ch'io dormiva
e sì dolce m'apparve alla sembianza
che di seco parlar preso ho baldanza
i miei chiusi pensier tutti le apriva.
Alas! who disturbs my sleep, ah! who deprives me,
wretched me, of that good that surpasses all else,
who takes from my hand that hope
that had almost brought me to shore?
'Twas me, with my lady, even now as I slept,
and so sweet in sembiance she appeared to me,
that I boldly took to speak with her,
revealing all my hidden thoughts to her.

Link to musical piece: Ahi, chi mi rompe'l sonno