Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: None
Music composer: Cipriano de Rore (c.1515-1565)
Music source: Il quinto libro di madrigali a 5 voci (1566)
Original Italian | Translation |
Alma Susanna, ben felice è'l core ch'arde del vostro amore. Sì dolce è'l guardo de' begli occhi ardenti, sì sagge le parole, e sì soave è'l gratioso riso, che può quetar i venti, fermar i fiumi e'l sole ed in terra mostrarne il paradiso. Poi tra tanta beltà tanta virtute sovra l'uman usanza la bella anima vostra alberga e chiude, che ogni pensier avanza. Dunque Susanna, ben felice è'l core ch'arde del vostro amore. |
Dear Susanna, how happy is the heart that burns with your love. So sweet is the gaze of your shining eyes, so wise your words, and so sweet is your gracious smile, that it can quiet the winds, stop the rivers and halt the sun, and reveal paradise on earth. There, amidst such beauty, such virtue above human custom, your beautiful soul is enclosed and dweels, that it surpasses every thought. therefore Susanna, how happy is the heart that burns with your love. |