TOP / Translations Page

Alma Susanna, ben felice è'l core

Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: None

Music composer: Cipriano de Rore (c.1515-1565)
Music source: Il quinto libro di madrigali a 5 voci (1566)

Original ItalianTranslation
Alma Susanna, ben felice è'l core
ch'arde del vostro amore.
Sì dolce è'l guardo de' begli occhi ardenti,
sì sagge le parole,
e sì soave è'l gratioso riso,
che può quetar i venti,
fermar i fiumi e'l sole
ed in terra mostrarne il paradiso.
Poi tra tanta beltà tanta virtute
sovra l'uman usanza
la bella anima vostra alberga e chiude,
che ogni pensier avanza.
Dunque Susanna, ben felice è'l core
ch'arde del vostro amore.
Dear Susanna, how happy is the heart
that burns with your love.
So sweet is the gaze of your shining eyes,
so wise your words,
and so sweet is your gracious smile,
that it can quiet the winds,
stop the rivers and halt the sun,
and reveal paradise on earth.
There, amidst such beauty, such virtue
above human custom,
your beautiful soul is enclosed and dweels,
that it surpasses every thought.
therefore Susanna, how happy is the heart
that burns with your love.

Link to musical piece: Alma Susanna, ben felice è'l core