Poet/poetic source: Giovanni Battista Giraldi Cinzio (1504-1573)
Poetic form/text type: None
Music composer: Cipriano de Rore (c.1515-1565)
Music source: Di Cipriano Il quarto libro di madrigali a5 voci (Antonio Gardano press, Venice, 1557)
Original Italian | Translation |
Quando, signor, lasciaste entro a le rive mesto il fiume più bel ch'Italia bagne restar gli arbori tutti e le campagne di fior, di frond' e di vaghezza prive. La figlia di Latona e le compagne dire s'udiro, d'ogni gioia schive: Perché da noi, signor, or ti scompagne? Perché del maggior ben nostro ne prive? |
When, Lord, sad, you left the banks of the loveliest river that bathes Italia, all the trees and the fields remained deprived of flowers, of fronds and of happiness. The daughter of Latona and her campanions were heard to say, bereft of every joy: Why from us, Lord, do you now part? Why do you deprive us of our greatest blessing? |