Poet/poetic source: Ludovico Ariosto, Orlando Furioso, canto XXV ottava 68
Poetic form/text type: ottava rima
Music composer: Vincenzo Ruffo (c.1508-1587)
Music source: Il vero terzo libro di madrigali de diverse autori a note negre (Gardano press, Venice, 1549)
Original Italian | Translation |
Non rumor di tamburi o suon di trombe furon principio all'amoroso assalto, ma baci ch'imitavan le colombe davan segno or di gir, or di fare alto. Usammo altre arme che saette o frombe; Io senza scale in sulla rocca salto e lo stendardo piantovi di botto, e la nemica mia mi caccio sotto. |
No roll of drums, or sound of trumpets heralded the amorous assault. But kisses like the billing of doves give signal now to advance, now to stand firm. We used weapons other than arrows or slings; I, without ladder, leap onto the battlements and at once plant my pennant, and throw my enemy beneath me. |