Poet/poetic source: Francesco Bozza, cavalier
Poetic form/text type: None
Music composer: Ippolito Sabino (c.1540-1593)
Music source: Il Trionfo di Dori (Gardano press, Venice, 1592)
Original Italian | Translation |
Dove sorge, piacevole Sebeto e dilettevole, v'è un bel ricetto ch'alte piant'adombrano, e da cor mesti ogni gran noia sgombrano. Quivi lieta sedea fra l'erbe tenere gente amica di Venere, ch'in questi accenti allegri a voce varia, facea risonar l'aria: «Cantiam Ninfe e Pastori, viva la bella Dori!» |
Where the Sebeto rises, pleasant and delightful, there is a fair bower that tall plants shade and every great care is banished from the heart. There a company, friends to Venus, sit joyfully upon the tender grasses, who with these cheerful tones in various voices make the air resound: 'Let us sing, Nymphs and Shepherds, long live beautiful Dori!' |