TOP / Translations Page

Dove sorge piacevole

Poet/poetic source: Francesco Bozza, cavalier
Poetic form/text type: None

Music composer: Ippolito Sabino (c.1540-1593)
Music source: Il Trionfo di Dori (Gardano press, Venice, 1592)

Original ItalianTranslation
Dove sorge, piacevole
Sebeto e dilettevole,
v'è un bel ricetto ch'alte piant'adombrano,
e da cor mesti ogni gran noia sgombrano.
Quivi lieta sedea fra l'erbe tenere
gente amica di Venere,
ch'in questi accenti allegri a voce varia,
facea risonar l'aria:
«Cantiam Ninfe e Pastori,
viva la bella Dori!»
Where the Sebeto rises, pleasant
and delightful,
there is a fair bower that tall plants shade
and every great care is banished from the heart.
There a company, friends to Venus, sit joyfully
upon the tender grasses,
who with these cheerful tones in various voices
make the air resound:
'Let us sing, Nymphs and Shepherds,
long live beautiful Dori!'

Link to musical piece: Dove sorge piacevole