TOP / Translations Page

Invidioso Amor del mio bel stato

Poet/poetic source: Giulio Nuvoloni (died c.1567)
Poetic form/text type: None

Music composer: Alessandro Striggio (c.1536-1592)
Music source: Il primo libro de madrigali a5 voci (Antonio Gardano press, Venice, 1560)

Original ItalianTranslation
Invidioso Amor del mio bel stato
e del riposo mio, sdegnoso prese
l'arme sue in man e tosto l'arco tese
e contra me si fece tutto armato.
Io che da lui giamai non fui piĆ¹ offeso,
incauto ne restai ferito e preso.
E col bel mezzo d'un sereno volto
il mio voler e non voler m'ha tolto.
      Giulio Nuvoloni, \italic { Rime di diversi autori } (1560)
Love, envious of my happy state and
jealous of my repose, disdainfully took up
his arms in hand and swiftly stretched taut his bow,
and, fully armed, attacked me.
I, who never before had been more injured by him,
imprudently by this was wounded and captured.
And by the lovely contrivance of a fair face,
my will has been stolen from me.

Link to musical piece: Invidioso Amor del mio bel stato