TOP / Translations Page

Non rumor di tamburi o suon di trombe

Poet/poetic source: Ludovico Ariosto, Orlando Furioso, canto XXV ottava 68
Poetic form/text type: ottava rima

Music composer: Alessandro Striggio (c.1536-1592)
Music source: Il secondo libro de madrigali a sei voci (Scotto press, Venice, 1571)

Original ItalianTranslation
Non rumor di tamburi o suon di trombe
furon principio all'amoroso assalto;
ma baci ch'imitavan le colombe,
davan segno or di gire, or di fare alto.
Usammo altr'arme che saette o frombe.
Io senza scale in sulla rocca salto
e lo stendardo piantovi di botto,
e la nimica mia mi caccio sotto.
No noise of drums, no sound of trumpets
heralded the amorous assault;
but kisses like the billing of doves
gave the signal now to advance, now to stand firm.
We used arms other than arrows or slings.
I, without ladder, onto the battlements leapt
and planted my pennant with one stroke,
and drove my enemy (female) beneath me.

Link to musical piece: Non rumor di tamburi o suon di trombe