Poet/poetic source: Giovanni Boccaccio (1313-1375)
Poetic form/text type: ballata
Music composer: Jan Pieterszoon Sweelinck (1562-1621)
Music source: Rimes françoise et italiennes (Plantinienne press, Antwerp, Leiden)
Original Italian | Translation |
Io mi son giovinetta, e volentieri m'allegro e canto en la stagion novella, mercé d'amore e de' dolci pensieri. Io vo per verdi prati riguardando i bianchi fiori e' gialli, le rose in su le spini e' bianchi gigli, e tutti quanti gli vo somigliando al viso di colui che amandomi mi prese e terrà sempre. |
I am a young maiden, and gladly do I rejoice and sing in the new season, thanks to love and sweet thoughts. I wander through green meadows, regarding the white and yellow flowers, the roses among their thorns and the white lilies, and comparing them all as I go to the face of him, who loving me took me and shall hold me forever. |