Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: madrigal
Music composer: Ascanio Trombetti (1544-1590)
Music source: Il primo libro de madrigali a4 voci (Angelo Gardano press, Venice, 1586)
Original Italian | Translation |
Fugge Madonna e crede involarsi fuggendo a gli occhi miei; Forse che non s'avede "(lasso)" ch'i' ne morrei se col pensier non fosse ognor con lei. Traditrice d'Amore: se chi v'ama fuggete chi v'odia che farete? E se con gli occhi il core mi rubate fuggendo, che sia di me se'l venir vostro attendo. |
My lady flees and believes she can vanish, by fleeing, from my eyes; Perhaps she is not aware "(Alas!)" that I would die if in my thoughts I weren't always with her. Traitoress of Love: if you flee the one who loves you what will you do to the one who hates you? And if with your eyes you steal my heart while fleeing What would become of me if I await your return? |