TOP / Translations Page

Amor di propria man: Prima parte

Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: madrigal

Music composer: Orazio Vecchi (1550-1605)
Music source: Madrigali a6 voci, libro primo (Angelo Gardano press, Venice, 1583)

Original ItalianTranslation
Amor di propria man congiunti avea
in loco chiuso duo fideli amanti,
per dar fine a lor pianti.
L'uno era Tirsi e l'altro Galatea;
e perché ognun di lor avea desire
di provar il morire,
fu il primo Tirsi a dire,
la sua Ninfa gentil stringendo forte:
«Vita mia cara, io son vicino a morte!».
Love, by his own hand, had joined joined
in a secluded place two faithful lovers,
to put an end to their tears.
One was Tirsi and the other Galatea,
and since each of them had a desire
to experience dying,
Tirsi was the first to speak,
clasping his gentle Nymph tightly:
My dear life, I am close to death!

Link to musical piece: Amor di propria man