Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: madrigal
Music composer: Orazio Vecchi (1550-1605)
Music source: Madrigali a 5 voci, libro primo (Angelo Gardano press, Venice, 1589)
Original Italian | Translation |
Tremolavan le frondi e la marina, aure dolci spiranti, increspava la sua fald'azzurrina. E gli augelletti gai coi garriti e co' canti givan sfogando amorosetti lai. Quando ecco il mio bel sole con tacite parole piene d'affetto, di ferventi ardori, disse: «Ben mio, deh mori, ohimè! ch'io moro, i' moro!» Ond'allor io languendo con luci tremolanti anelando e morendo, nova vita immortal dolce riprendo. |
The sweet breezes blowing trembled the branches and rippled the blue surface of the sea. And the cheerful birds with chirps and songs went venting their tender, loving laments. When, behold, my beautiful sun with quiet words full of affection and fervant passion, said: My dear, ah, you die, alas, for I die, I die! Whereupon I, languishing, with trembling eyes, panting and dying, take up again a sweet new immortal life. |