TOP / Translations Page

O dolce notte

Poet/poetic source: Niccolò Machiavelli (1469-1527), La Mandragola, atto IV
Poetic form/text type: canzone

Music composer: Philippe Verdelot (c.1480-c.1530)
Music source: Il terzo libro de madrigali (Ottaviano Scotto press, Venice, 1537)

Original ItalianTranslation
O dolce notte, o sacre
ore notturne e quiete,
che i desiosi amanti accompagnate;
In voi si adunan tante
letizie, onde voi siete
sole cagion di far l'alme beate:
voi giusti premi date
all'amorose schiere a voi amiche
delle lunghe fatiche.
Voi fate, o felici ore,
ogni gelato petto arder d'amore.
O sweet night, o holy
hours, nocturnal and quiet
that ardent lovers accompany;
In you so many joys are gathered,
wherefor you alone are
the reason souls are made blessed:
You bequeath deserved gifts
to amorous companions, friends to you,
for the long labors
you make: O happy hours,
every frozen breast burn with love.

Link to musical piece: O dolce notte