TOP / Translations Page

Scherza nel canto e piace

Poet/poetic source: Anonymous poet
Poetic form/text type: madrigal

Music composer: Giaches de Wert (1535-1596)
Music source: L'undecima Libro de Madrigali a5 (Angelo Gardano press, Venice, 1595)

Original ItalianTranslation
Scherza nel canto e piace,
madonna or poggia, or scende,
or con veloce, ed or con lenta voce
alletta e sface: escon le note care
da belle labbia onde arda ogni or sì vago,
che al udir, che al mirar, due sensi appago.
O dolce variare,
pago in due modi or sono,
godon gli occhi ai rubin, gli orecchie al suono.
Playful in song and favor,
my lady now rests, now descends,
now with speed, and now with a slow voice,
she entices, and quenches: the sweet notes come forth
from beautiful lips where each moment burns so happily,
that in listening, that in seeing, two senses are satisfied.
Oh sweet variety,
I am contented in two ways now,
my eyes relish the rubies, my ears the sound.

Link to musical piece: Scherza nel canto e piace