Hawthorne Early Music editions: Canzoniere 131
Io canterei d'amor sì novamente
Canzoniere #131 (CXXXI)
Poetic form: sonnet
Io canterei d'amor sì novamente ch'al duro fiancho il dì mille sospiri trarrei per forza, et mille alti desiri raccenderei ne la gelata mente; e 'l bel viso vedrei cangiar sovente, et bagnar gli occhi, et più pietosi giri far, come suol chi de gli altrui martiri et del suo error quando non val si pente; et le rose vermiglie in fra le neve mover da l'òra, et discovrir l'avorio che fa di marmo chi da presso 'l guarda; e tutto quel per che nel viver breve non rincresco a me stesso, anzi mi glorio d'esser servato a la stagion più tarda. |
I would sing of love in so new a way I would draw a thousand sighs from that hard heart, and light a thousand noble desires in that chill mind: and I would see her often change expression, and wet her eyes, and turn more pityingly, like one who, when it's no use, repents of other's suffering and her own error: and the scarlet roses in among the snow move at her breath, revealing ivory, changing to marble those who gaze closely: and all that holds no regret for me in this brief life, but only glory at having been born in this late age. |
All translations copyrighted by A.S. Kline, and are used with explicit permission.
Composer | Title | Subtitle | Language | Parts | Files |
---|---|---|---|---|---|
Cipriano de Rore (c.1515-1565) | Io canterei d'amor sì novamente | canto from Giovanni Bassano, Motetti, madrigali, et canzoni francese di diminuiti (Venice, 1591) | italian | 4 | Score + parts |