Hawthorne Early Music editions: Canzoniere 214
Anzi tre dì creata era alma in parte
Canzoniere #214 (CCXIV)
Poetic form: sestina
Anzi tre dì creata era alma in parte da por sua cura in cose altere et nove, et dispregiar di quel ch'a molti è 'n pregio. Quest'anchor dubbia del fatal suo corso, sola pensando, pargoletta et sciolta, intrò di primavera in un bel bosco. Era un tenero fior nato in quel bosco il giorno avanti, et la radice in parte ch'appressar nol poteva anima sciolta: ché v'eran di lacciuo' forme sì nove, et tal piacer precipitava al corso, che perder libertate ivi era in pregio. Caro, dolce, alto et faticoso pregio, che ratto mi volgesti al verde bosco usato di sviarne a mezzo 'l corso! Et o cerco poi 'l mondo a parte a parte, se versi o petre o suco d'erbe nove mi rendesser un dì la mente sciolta. Ma, lasso, or veggio che la carne sciolta fia di quel nodo ond'è 'l suo maggior pregio prima che medicine, antiche o nove, saldin le piaghe ch'i' presi in quel bosco, folto di spine, ond'i' o ben tal parte, che zoppo n'esco, e 'ntra'vi a sì gran corso. Pien di lacci et di stecchi un duro corso aggio a fornire, ove leggera et sciolta pianta avrebbe uopo, et sana d'ogni parte. Ma Tu, Signor, ch'ài di pietate il pregio, porgimi la man dextra in questo bosco: vinca 'l Tuo sol le mie tenebre nove. Guarda 'l mio stato, a le vaghezze nove che 'nterrompendo di mia vita il corso m'àn fatto habitador d'ombroso bosco; rendimi, s'esser pò, libera et sciolta l'errante mia consorte; et fia Tuo 'l pregio, s'anchor Teco la trovo in miglior parte. Or ecco in parte le question' mie nove: s'alcun pregio in me vive, o 'n tutto è corso, o l'alma sciolta, o ritenuta al bosco. |
Three days created, my soul was in a place that made it care for what is noble and new, and made it scorn what many prize. Then still unsure of its fated path, thoughtful, in solitude, young and free, it came in springtime to a lovely wood. There was a tender flower born in that wood a day before, and rooted in such a place that no spirit could approach it and be free: for there were snares, in a manner new, and pleasure driving me along my path, so loss of freedom there would win the prize. Dear, sweet, noble and hard-won prize, that drew me swiftly into the green wood that makes us stray from the middle path! And I've searched the world from place to place for verses, stones, juice of herbs, strange and new, that one day might set my mind free. But, alas, I see the body will be free of that knot, that is the greater prize, before medicine, ancient or new, heals the wounds received in that wood, so full of thorns I issued from that place limping, who entered happily on my path. Full of snares and brambles, a hard path for me to follow, where nimble, free sound feet were needed in every place. But you, Lord, with that mercy we prize, stretch your hand towards me in this wood: let your sun dispel the shadows strange and new. Care for my being: guard it from these new wanderings that, interrupting my life's path, have made me a dweller in the shadowy wood: render, if you can, my errant soul, free and unfettered, and let yours be the prize if I find it, at last, with You, in a better place. Now hear in this place, my questions ever new: is there anything in me to prize, is this the path, is my soul free, or imprisoned in the wood? |
All translations copyrighted by A.S. Kline, and are used with explicit permission.
Composer | Title | Subtitle | Language | Parts | Files |
---|---|---|---|---|---|
Orlando di Lasso (c.1532-1594) | Guarda il mio stato | italian | 5 | Score + parts |