Hawthorne Early Music editions: Canzoniere 229

Cantai, or piango, et non men di dolcezza

Canzoniere #229 (CCXXIX)

Poetic form: sonnet


Cantai, or piango, et non men di dolcezza
del pianger prendo che del canto presi,
ch'a la cagion, non a l'effetto, intesi
son i miei sensi vaghi pur d'altezza.

Indi et mansüetudine et durezza
et atti feri, et humili et cortesi,
porto egualmente, né me gravan pesi,
né l'arme mie punta di sdegni spezza.

Tengan dunque ver' me l'usato stile
Amor, madonna, il mondo et mia fortuna,
ch'i'non penso esser mai se non felice.

Viva o mora o languisca, un più gentile
stato del mio non è sotto la luna,
sì dolce è del mio amaro la radice.
I sang, and now I weep, and I take no less
delight in weeping than I took in singing,
for the cause and not the effect, is in
my senses, longing for my noble one.

So I bear mildness and severity,
cruel or humble or courteous actions,
equally, no weight burdens me,
no weapon tipped with disdain touches me.

Let Love, my lady, world and fortune
treat me as they have always done,
and I will never think myself unhappy.

Alive, or dead, or languishing, there's no
state better than mine beneath the moon,
so sweet is the root of my bitterness.



All translations copyrighted by A.S. Kline, and are used with explicit permission.

ComposerTitleSubtitleLanguagePartsFiles
Orlando di Lasso (c.1532-1594) Cantai, or piango Prima parte italian 5 Score + parts                              
Orlando di Lasso (c.1532-1594) Tengan dunque ver' me l'usato stile Seconda parte italian 5 Score + parts  Watch on youtube
Adrian Willaert (c.1490-1562) Cantai: or piango Prima parte italian 6 Score + parts                              
Adrian Willaert (c.1490-1562) Tengan dunque ver' me l'usato stile Seconda parte italian 6 Score + parts