Hawthorne Early Music editions: Canzoniere 267
Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo
Canzoniere #267 (CCLXVII)
Poetic form: sonnet
Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo, oimè il leggiadro portamento altero; oimè il parlar ch'ogni aspro ingegno et fero facevi humile, ed ogni huom vil gagliardo! et oimè il dolce riso, onde uscio 'l dardo di che morte, altro bene omai non spero: alma real, dignissima d'impero, se non fossi fra noi scesa sì tardo! Per voi conven ch'io arda, e 'n voi respire, ch'i' pur fui vostro; et se di voi son privo, via men d'ogni sventura altra mi dole. Di speranza m'empieste et di desire, quand'io partì' dal sommo piacer vivo; ma 'l vento ne portava le parole. |
Ah me, the beautiful face, ah me, the gentle look, ah me, the graceful noble manner of her: ah me, the speech that made every harsh and bitter mind humble, and every coward brave! And, ah me, the sweet smile, from which the arrow of death, the only good I hope for now, issued: regal soul, worthiest to reign, if only you had not descended so late among us! It is fitting that I burn for you, and breathe for you, since I am yours: and if I am parted from you, I suffer less from all my other grief. You filled me with hope and with desire, when I departed, living, from the highest delight: but the wind did not carry my words to you. |
All translations copyrighted by A.S. Kline, and are used with explicit permission.
Composer | Title | Subtitle | Language | Parts | Files |
---|---|---|---|---|---|
Luca Marenzio (c.1553-1599) | Ohime il bel viso | Prima parte | italian | 5 | Score + parts |
Luca Marenzio (c.1553-1599) | Per voi conven ch'io arda | Seconda parte | italian | 5 | Score + parts |