Hawthorne Early Music editions: Canzoniere 333

Ite, rime dolenti, al duro sasso

Canzoniere #333 (CCCXXXIII)

Poetic form: sonnet


Ite, rime dolenti, al duro sasso
che 'l mio caro thesoro in terra asconde,
ivi chiamate chi dal ciel risponde,
benché 'l mortal sia in loco oscuro et basso.

Ditele ch'i' son già di viver lasso,
del navigar per queste horribili onde;
ma ricogliendo le sue sparte fronde,
dietro le vo pur così passo passo,

sol di lei ragionando viva et morta,
anzi pur viva, et or fatta immortale,
a ciò che 'l mondo la conosca et ame.

Piacciale al mio passar esser accorta,
ch'è presso omai; siami a l'incontro, et quale
ella è nel cielo a sé mi tiri et chiame.
My sad verse, go to the harsh stone
that hides my precious treasure in the earth,
call to her there, she will reply from heaven,
though her mortal part is in a low, dark place.

Say to her I'm already tired of living,
of navigating through these foul waves:
but gathering up the scattered leaves,
step by step, like this, I follow her,

only I go speaking of her, living and dead,
yet alive, and made immortal now,
so that the world can know of her, and love her.

Let it please her to watch for my passing,
that is near now: let us meet together, and her
draw me, and call me, to what she is in heaven.



All translations copyrighted by A.S. Kline, and are used with explicit permission.

ComposerTitleSubtitleLanguagePartsFiles
Orazio Vecchi (1550-1605) Ite, rime dolenti italian 5 Score + parts